Logo

Traduire tout croche avec Google Translate, version Samsung

Publicité

Parfois, Facebook nous fait faire de belles découvertes. Comme la fois où Samsung a répondu à la plainte d’un ami par une missive traduite avec Google Translate. C’est assez pathétique.

J’ai trouvé ceci sur le mur Facebook d’un des mes chums. Il s’agit d’un best-of des meilleures phrases mal traduites d’un courriel écrit par Samsung en réponse à sa plainte.

On aurait pu croire qu’une entreprise de la trempe de Samsung aurait à sa disposition des gens capables de répondre en français à des clients francophones. Mais semble-t-il qu’ils ont préféré utiliser des outils de traduction douteux pour répondre à un envoi sérieux concernant de multiples défectuosités sur l’un de leur produits.

Voici les plus belles perles de la réponse de Samsung, accompagnées des réactions, sur le vif, de mon ami :

« Dear Bruno Mercure »
– Oh! Vous allez donc me répondre en anglais

« Merci d’avoir contact [sic] Samsung Canada »

– Ah ben non… mais ça s’annonce bien!

Publicité

« … nous tenons également à vous informer que la partie qui semble échoué [sic] dans votre appareil… »
– Appelons-la Titanic s’il vous plaît

« (suite) n’est pas exactement la même pièce qui a été déterminé à ne parviennent pas à un taux plus élevé que la normale »
-J’appelle Dan Brown à l’instant, peut-être qu’il a un cryptex avec cette phrase là dessus.

« … cela ne signifie pas que le rôle particulier était défectueux de fabrication »
-Ça va nous prendre tout un acteur pour jouer un défectueux de fabrication. Vite de même, je pense à Steve Buscemi.

« Comme l’appareil est hors garantie, Samsung ne dispose pas d’option de fournir en vertu de la garantie de votre appareil. »

-Woh! On n’a jamais parlé d’option de fournir ensemble. Ça va un peu vite à mon goût!

« Nous évaluons profondément votre fidélité à Samsung et sommes commis pour te fournir le de plus haut niveau du service client. »

-Celle-là, je décroche… c’est trop parfait!

« L’équipe sociale du média de Samsung est disponible pour vous assister… »

-C’est vrai qu’ils ont l’air ben blood.

Publicité

« Votre rétroaction nous permettra de voir comment nous faisons la combinaison et découvrir comment nous pouvons nous améliorer »
-Je ne suis pas certain de comprendre, est-ce que vous voulez mes astuces pour vous aider à faire la combinaison (on commence par 3 tours dans le sens des aiguilles d’une montre…) ou si ce dont vous avez besoin pour vous améliorer se trouve dans un coffre barré? Si c’est la 2e option, je peux toujours rappeler Dan Brown, mais pourquoi est-ce que vous avez verrouillé toute cette belle amélioration? D’ailleurs, je mettrais un petit 5$ que c’est peut-être là que vous avez égaré votre Bescherelle, votre Petit Larousse et un employé qui n’a pas besoin de Google Translate pour me répondre.

« Merci d’être un client de Samsung!
Sincère,
(Prénom du conseiller) »

-Je n’ai jamais pensé que vous me mentiez!

Un gros merci encore Samsung!

P.S.: J’ai essayé de remplir l’enquête client pour vous faire part de mes commentaires mais ça ouvre une page vide qui se ferme aussitôt. Bon move!

****

P.P.S.: L’image est un gag de mauvaise traduction. Bravo si tu l’as compris.